(觀察者網(wǎng)訊)近日,韓國女團NewJeans成員丹妮爾(Danielle Marsh)因稱呼春節(jié)為“Chinese New Year”而遭到部分韓國網(wǎng)民圍攻。1月21日,她發(fā)文道歉,稱自己正在反省,因為“春節(jié)是包括韓國在內(nèi)的多個國家和地區(qū)紀念的節(jié)日,所以我的表達方式不恰當(dāng)”。
【資料圖】
然而,評論區(qū)“翻車”了,俄羅斯、美國、法國、澳大利亞、泰國、新加坡等國網(wǎng)友紛紛留言稱“不必道歉”,“在我們國家,也稱春節(jié)為Chinese New Year”,還有人一針見血地寫道“請韓國人停止文化挪用”。
2005年出生的韓澳混血丹妮爾擁有澳大利亞和韓國雙國籍,現(xiàn)為韓國HYBE(“防彈少年團”所屬公司)子公司ADOR旗下女團NewJeans成員,該組合是韓國國內(nèi)近年來出道曲音源成績最好的新人團體。
1月19日,丹妮爾通過該組合專用粉絲交流軟件詢問粉絲(bunnies為NewJeans官方粉絲名)春節(jié)要做什么,并將春節(jié)稱為“Chinese New Year”。
這一措辭竟令不少韓國網(wǎng)民“破防”,尤其在丹妮爾同組合的澳籍越南裔成員Hanni用“Lunar New Year”向粉絲問候后,敏感的韓國網(wǎng)民質(zhì)疑丹妮爾為何要使用中國新年的英語,并聲稱不管其在其他國家怎么稱呼春節(jié),到了韓國就不能用“中國式”表達。
“丹妮爾怎么能說是中國新年呢?馬上脫粉了,好失望。”
“她又不是中國混血,與中國沒有交集,可能因為年紀小不知道,有點遺憾?!?/p>
更有韓網(wǎng)民叫囂,“除了中國,亞洲其他地方都用Lunar New Year”。
此事在韓網(wǎng)引發(fā)爭議后,丹妮爾1月21日通過組合Instagram賬號發(fā)文道歉,稱自己意識到“錯誤”后立即刪除了那句問候信息,但由于很多人已經(jīng)看到了,變得無法挽回。
“春節(jié)是包括韓國在內(nèi)的多個國家和地區(qū)紀念的節(jié)日,所以我的表達方式不恰當(dāng),正就此深刻反省?!钡つ轄枌懙?,她向“因此失望或傷心”的粉絲和人們致歉,稱自己以后會謹言慎行。
然而,這番道歉震驚了除韓國以外的各國網(wǎng)友,大家集體納悶“為什么要為事實道歉”。
外國網(wǎng)民紛紛亮明身份,為使用“Chinese New Year”的丹妮爾辯護:“我是新加坡人,我們一直把春節(jié)稱為中國新年。我以前在澳大利亞上過學(xué),當(dāng)?shù)厝艘舱f中國新年,所以為什么要道歉?你本來是對的。春節(jié)怎么成韓國人的了”,“在美國,我們都叫中國新年!請韓國人停止文化挪用!春節(jié)本來就起源于中國”……
泰國、法國、俄羅斯、新加坡的粉絲也相繼趕來支援,以正視聽,稱大家從小到大都只認春節(jié)是“Chinese New Year”,丹妮爾沒必要道歉。
還有人諷刺道:“世界上不是所有東西都是韓國的,好不好?”
在韓媒《朝鮮日報》網(wǎng)站的報道下,有韓國網(wǎng)民開始反?。骸叭绻坏狼福覈W(wǎng)民又像蜜蜂一樣嗡個不停,我為此感到羞愧?!?/p>
春節(jié)作為中國農(nóng)歷新年,來源于中國,是中華民族傳承幾千年的重要節(jié)日。同時,受到中國文化的影響,世界上一些國家和地區(qū)也有慶賀新春的習(xí)俗,還有多個國家和地區(qū)將春節(jié)定為整體或是部分轄區(qū)的法定節(jié)假日,但春節(jié)始終是帶有濃重中國風(fēng)味的節(jié)日。
對于春節(jié)的英文翻譯,中國官方及權(quán)威媒體除了使用“Chinese New Year”,還會使用“Spring Festival”,“Lunar New Year”以及“Chinese Lunar New Year”。
在英語國家,春節(jié)更多被稱為“Chinese new year”。但近年來,韓國人及韓民間團體一直嘗試在國際語境中將其替換成“Lunar New Year”,以削弱春節(jié)所含的中國文化背景。
本文系觀察者網(wǎng)獨家稿件,未經(jīng)授權(quán),不得轉(zhuǎn)載。